Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 18.05.06 23:16. Заголовок: хоть капельку владеющим китайским или сведущим в английском
Как по-русски будут звучать китайские слова, перевод на английский который - lixiu и xiahai?
|
|
Цитата
|
Ответов - 7
[только новые]
|
|
|
| администратор сайта
|
|
|
Отправлено: 18.05.06 23:56. Заголовок: Re:
http://www.agrohaitai.com/fruit&gourd/squash/lixiu.htm XIA1 HAI3 (xia hai: to get into the sea). Traditionally, XIAHAI means "to give up a respectful profession and enter a disdained one" (such as actors, singers, businessmen). Nowadays, it seems more likely that the ocean refers to the sea of economic opportunities. So XIAHAI means to jump on the bandwagon of money makers Гугл рулит
|
|
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 19.05.06 00:01. Заголовок: Re:
я, верно, неправильно сформулировал вопрос: как эти слова по-русски написать? Lixiu - это "лижиу", "лисю" или ещё как-то? Xiahai - это "ксяхай", "сяхай" или ещё как-то? Guanxi - это "гуанжи" или ещё как-то?
|
|
Цитата
|
|
Отправлено: 19.05.06 10:14. Заголовок: Re:
По всей видимости, это как в японском, нужно найти систему записи китайского письма русскими буквами и согласно ее правилам записать. Можно по поисковику. Помочь ничем не могу, т. к. знакома только с системой записи японского русскими буквами, а это далеко не одно и то же:)
|
|
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 19.05.06 12:24. Заголовок: Re:
http://community.livejournal.com/ru_translate/ спасёт отца русской демократии
|
|
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 19.05.06 14:12. Заголовок: Re:
Алеша, нужен не перевод, а система транскрипции, это немного другое. Я думаю, эта ссылка подойдет больше: http://www.languages-study.com/chinese-transcription.html
|
|
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 19.05.06 14:43. Заголовок: Re:
Эланор спасибо большое
|
|
Цитата
|
|
Отправлено: 19.05.06 18:46. Заголовок: Re:
теккен зло)
|
|
Профиль
Цитата
|
|